Сокровищница лунного затмения (10 149 знаков)

Автор: ЭльМарио

Дата: Октябрь 2023 («Атлантида, корона, проклятье, приключения»)

Номинация: Участник
Рейтинг: 23/31
Поддержка читателей: 2 0

Ачивки:



PHPWord

Хижина освещалась несколькими свечами. Внук внимательно смотрел на лицо деда. Несмотря на кажущееся спокойствие оно было напряжённым. Может быть, он вспомнил что-то из своей молодости?


— Дедушка, а расскажи мне историю. Пока не услышу, не усну,— попросил мальчишка.


По морщинистым губам деда скользнула еле заметная улыбка. Глядя на стену перед собой, он размеренно заговорил:


— Это давняя история, малыш Бенито. С тех пор минуло много лет.

Однажды в один из солнечных жарких дней по наполненной криками базарной площади быстро бежал темноволосый мужчина.

С криками «Ловите жулика» за ним вдогонку неслись несколько разгневанных мужчин.


Несколько недель тому назад он набрал денег взаймы и совсем не собирался возвращать их.

Да, у него не было ни капли совести. 

Спасаясь от злых кредиторов, темноволосый беглец добрался до порта. 

Он лихо перепрыгнул за ограждение и затерялся среди зарослей больших кустов. Только там был его шанс на спасение. Обладая даром убеждения, ему удалось легко договориться. Чтобы уплыть на корабле, нужно было отдать капитану десяток монет.


Капитан Лунгрен взял монеты и показал место в трюме корабля: 

— Здесь найдётся место для ночлега. Устраивайся, а утром поможешь матросу чистить палубу.

Мужчина спустился по деревянной лестнице вниз, осмотрелся и прилёг. На соседней койке спал молодой длинноволосый метис, служивший матросом на корабле. Похоже, здесь ничего не угрожает, можно поспать.


На восходе три корабля подняли якоря, натянули на мачты белые паруса и покинули порт. 

На одном из них под названием «Атлантида» и находился Рудольфо, именно так звали успевшего уйти от погони беглеца.


Путь лежал до Безымянного полуострова. Корабли плыли по морским волнам до тех пор, пока в один момент матрос не увидел сигнал бедствия в подзорную трубу. Похоже на запущенную дымовуху. 

Капитан корабля Лунгрен крикнул матросу за штурвалом:

— Меняем курс в правую сторону. 


Матрос выполнил поручение капитана. Подплыв ближе, все почувствовали неприятный запах гари. 

На борт смогли поднять нескольких уцелевших людей с испачканными сажей лицами.


Ночью произошло непредвиденное. Дежурный матрос, сам себе не веря, протёр глаза. Он осмотрелся и, убедившись, что зрение его не обмануло, крикнул:

— Угнаны два корабля!


Капитан корабля понял свою ошибку, но было слишком поздно. Проверенные люди из его команды оказались в заложниках на угнанных кораблях. А спасённые матросы оказались самыми что ни на есть пахнущими потом, косматыми, злыми разбойниками. Их маслянистые карие глаза были горящими, словно угли.


Свирепо вращая чёрными глазами, главарь разбойников Грэйзес захватил в заложники самого капитана Лунгрена. Он приставил к его горлу кинжал и приказал:

— Если вся команда не подчинится мне, то капитану не сдобровать.

Матросы поняли, что им придётся сделать это. Нужно слушаться Грэйзеса.

Рудольфо обратил на кое-что внимание. В руках главаря разбойников находился бумажный свиток. 


— Его оберегают, как зеницу ока, что-то тут нечисто, — еле слышно прошептал Рудольфо. 

С наступлением темноты он спустился по деревянной лестнице вниз на место ночлега и обсудил увиденный свиток с длинноволосым метисом Алонсо. 


— Я думаю, это карта разбойников. Они задумали захватить «Атлантиду» и доплыть до сокровищ, — тихо прошептал он.

— А как же мы?
— Мы им нужны, как рабочая сила. Когда в нас не будет необходимости, они нас прикончат.


Один из разбойников услышал звуки и прикрикнул:

— Эй, вы! Молчать! А не то сброшу вас за борт, если не прекратите.

Матросы поворочались и вскоре уснули.


Наконец корабль «Атлантида» доплыл до Безымянного полуострова. Разбойники крикнули:

— Отправляйтесь за добычей. Нам нужно подкрепиться.

Вооружившись кинжалами, матросы принялись охотиться. Некоторым повезло, они смогли поймать спрятавшихся в листве птиц. Когда стемнело, путники нашли подходящее место для ночлега на поляне среди заросших кустов. 


— Я зверски голоден, — прорычал Рудольфо и принялся жарить на огне пойманную добычу.

Разбойники пригрозили и забрали у него большую часть. Рудольфо смог съесть только один приготовленный кусок. Его глаза злобно сверкнули в сторону разбойников. 


Ночью спящий лагерь окружили. Головорезы из дикого племени, размахивая острыми ножами и копьями, напали на спящих разбойников. Связанного по рукам и ногам капитана Лунгрена спасти не удалось. Рудольфо и Алонсо спрятались в зарослях, и их не заметили.

Дикари забрали тела капитана Лунгрена и разбойников и унесли их дальше на территорию своего племени.


Рудольфо обнаружил лежащий на земле бумажный свиток. Теперь главарю Грэйзесу он точно не пригодится, значит, можно взять его себе. Как и предполагалось ранее, свиток оказался картой, ведущей к сокровищам. Весь день они шли по указанному на карте маршруту, но так и не добрались до нужного места.


При наступлении темноты филины ухали с ветвей, будто решили посмеяться над незадачливыми путниками. 

Согревшись у костра, Алонсо взглянул на ночное небо. Наступило время лунного затмения.

Луна, Земля и Солнце выстроились в одну линию так, что до Луны доходили лишь преломлённые солнечные лучи. Из-за этого она и окрасилась в кроваво-красный цвет. Необычайное зрелище заворожило никогда невидевшего ничего подобного путника.

Алонсо долго ворочался, никак не мог заснуть, и наконец под утро его одолел глубокий сон. 


Рудольфо разбудил его на рассвете, и они отправились дальше. Через два часа, отодвинув руками заросли, они вышли к величественному водопаду. Капли воды сверкали и красиво переливались на солнце. В водяной струе можно было разглядеть прекрасную радугу. Это было совершенно  необыкновенное зрелище.

Путники умылись. Рудольфо достал из тряпичной сумки карту. Рассмотрев отмеченную точку, он с озадаченным видом почесал голову и заметил:

— А добраться до отмеченного места не так-то просто, как мне казалось.


Алонсо внимательно смотрел путь на карте, внезапно его осенило, и он сказал:

 Для того, чтобы пройти к пещере, нужно прижаться к каменной стене и пройти под падающими водяными струями.


Так они и сделали. Пробравшись в пещеру с маленьким горящим факелом, увидели чьи-то потемневшие останки. Судя по всему это всё, что осталось от людей, ранее неудачно посетивших пещеру. Рудольфо делал шаг вперёд. Послышался ужасающий грохот. Сверху посыпались тяжёлые камни.


Чудом увернувшиеся пошли дальше, как вскоре, едва не зацепив, в них полетело острое копьё. Из самой темноты, разинув рты, вылетели летучие мыши. Рудольфо чуть не лишился глаза, когда в нескольких сантиметрах от него пролетел острый кинжал. Алонсо замешкался в нерешительности.


— Долго ещё нам тут идти? Может, нужно прижаться к стене?

— Не думаю, смотри сюда. Видишь еле заметные иглы в стенах? Они вопьются в тебя, как только ты приблизишься, и пригвоздят тебя на месте. Ты этого хочешь?

— Нет, конечно. Так, может, есть другие способы? Проползти или пройти в полусогнутом виде.

 Нет времени объяснять. Бежим скорее! 


Рудольфо и Алонсо чудом миновали все ловушки. Вскоре они почувствовали затхлый запах, значит, в пещере есть бывший рекой в прежние времена почти высохший ручей с тёмным илом. Запах от него.

Шаг за шагом искатели сокровищ пробирались дальше. Казалось, что место не таит в себе никаких опасностей. Маленький факел в руке погас, и испуганный Алонсо с влажными от пота подмышками встал, как вкопанный со словами:

— А вдруг там тоже ловушка?


Рудольфо не стал медлить, жажда наживы вела его вперёд.

— Если будешь мешкать, то в тебя точно что-то прилетит. Пошевеливайся.


Постепенно глаза привыкли к полумраку, Алонсо осторожно пошёл вслед за Рудольфо. Внезапно тот остановился с торжествующим криком и громко рассмеялся. Удивлённый Алонсо ахнул от неожиданности. Стала видна находка на полу каменной пещеры. Это же сундук с самыми настоящими сокровищами! 


Сокровищница лунного затмения открыта для них. Рудольфо и Алонсо обрадовались и с восторгом стали перебирать руками найденное добро. Среди блестящих монет лежала корона с дорогостоящим редким алмазом. Рудольфо набил карманы монетами и засунул корону в тряпичную сумку.  

— Не тормози, бери, пока есть, — ухмыляясь, говорил он.

Алонсо поразмыслил  много не унести, взял несколько монет и положил в свой карман.


Когда они вышли из пещеры, их ослепило. Глаза отвыкли от света. Алонсо встряхнул головой. Вдруг на его голову обрушился тяжёлый удар. Это обезумевший от жадности Рудольфо напал на него сзади, хотел забрать себе сокровища. 

— Ах ты, жадный мерзавец! Проклятая корона, она затмила твой разум,  воскликнул Алонсо и потерял сознание.


А Рудольфо шёл, посмеиваясь, неся за спиной тряпичную сумку с сокровищами. Теперь-то у него их точно никто не отберёт. И тут его левая нога угодила в капкан, он рухнул на землю и завопил от боли.

Услышав вопли, прибежали дикари, связали и унесли его, безуспешно молившего о помощи, к себе на территорию дикого племени.


Когда тот очнулся, то увидел жреца в серых лохмотьях. Тот с обезумевшим видом читал заклинание перед обедом. Дикари кружились в неистовом трансе. На украшенном человеческими костями и черепами троне восседал король племени с сверкающей драгоценным алмазом короной на голове.


Пока жрец улюлюкал и цокал языком, Рудольфо судорожно соображал, как ему сбежать.


Он напрягся и изо всех сил дёрнул руками. Разорвав путы, дёрнулся и в мгновение ока запрыгнул на трон. Он схватил кровожадного короля, а дикари вышли из транса и молча наблюдали. 


Рудольфо с королём дикарей сцепились и оказались на краю обрыва. Дикари ждали удобного момента, чтобы схватить непокорного. И вот жрец закричал, они ринулись в атаку, но Рудольфо не желал быть съеденным. Поднялся жуткий вихрь, корона упала с головы короля и покатилась по краю. Король потянулся за ней, но не удержался и упал с обрыва, а вслед за ним туда же и Рудольфо.


Вихрем закружило корону, покатившуюся с края обрыва вниз. Пока она летела в морскую пучину, драгоценный алмаз переливался на солнце всеми своими гранями. Вихрь затих, как только корона достигла морского дна. Проклятая драгоценность осталась лежать спрятанной под толщей воды, и горе будет тому несчастному, кто осмелится поднять её наверх.



                                                                                           *    *    * 


Седовласый Алонсо закурил, выпустил струйку дыма и вспомнил, как очнулся с головной болью и медленно полз в сторону ближайшей рыбацкой деревни. Утром рыбаки собрались плыть на лодках. Алонсо подошёл к одному из рыбаков и уговорил взять его с собой. В море у рыбака случился сердечный приступ, он пошатнулся и упал камнем в воду. Так Алонсо остался в море один.


Обессиленный он за неделю так отощал, что не мог пошевелиться. В полуобморочном состоянии Алонсо пролежал на дне лодки до тех пор, пока его случайно не обнаружили на проплывающем мимо торговом судне. Истощенного подняли наверх и дали еды. Благодаря участию всей команды торгового судна Алонсо смог постепенно восстановить силы и добраться до родного города. А чуть позже он нашёл в кармане монеты с того самого Безымянного полуострова. Спустя год он женился на дочери рыбака, смастерил лодку и сам стал рыбаком.

Доживший до седин он смотрел на спящего внука и тихо радовался своей размеренной жизни:


 Эх, не нужны мне несметные богатства. Всё, что у меня есть — это малыш Бенито. Он и есть моё главное сокровище, а на жизнь я заработаю в море, по утру поймаю рыбу и продам на базаре. 

Он молча погасил свечи и лёг спать.